by erilaz » Sun Aug 05, 2018 8:38 pm
I would guess that the n in kanji and the n in Roman both contribute to the persistence of "romanji".
It also doesn't help that 文字 can be read as either moji or monji, though I doubt that the gaijin who write or say "romanji" are influenced by that very much.
Incidentally, every time I typed "romanji" in this post, autocorrect tried to change it to "romaji", as it should.
"Sometimes it seems as though the whole point of the Japanese writing system is to keep non-Japanese people from understanding what the hell is going on." — Dave Barry