AyuHikaru wrote:I really want a translation of Survivor but so far no luck
. It's such a good song.
I'm on it. edit: I went for a more line by line translation. ゆとり is kind of hard to translate. I also wanted to show the difference in ゲーム and お遊び (like the lyrics) while they technically translate to the same thing.
「サバイバー」の世界へようこそ…
これは あなたが生き残るためのゲーム
それは あなただけが生き残るゲーム
1つ あなたは誰か一人を選ぶ
2つ 選ばれた者は消えていなくなる
生き残れ あなたがサバイバー
立ち上がれ 闘えサバイバー
拳を固め 涙を拭けば
いざ幕がひらく
サバイバル
これは わたしが生き残るためのチャンス
それは わたしだけが手にできるライセンス
1つ わたしは誰か一人を選ぶ
2つ 選ばれた者は消えていなくなる
掴み取れ わたしがサバイバー
駆け抜けろ 孤独なサバイバー
ゆとりじゃないわ お遊びじゃない
負けてはいけない
サバイバル
生き残れ あなたがサバイバー
立ち上がれ 闘えサバイバー
拳を固め 涙を拭けば
いざ幕がひらく
掴み取れ わたしがサバイバー
駆け抜けろ 孤独なサバイバー
ゆとりじゃないわ お遊びじゃない
負けてはいけない
サバイバル
Welcome to a "survivor's" world...
This is a game for you to survive
That is a game so only you can survive
First, you must choose someone
Second, that person will disappear forever
Endure You are a survivor
Stand up Fight survivor
Harden your fists, wipe your tears
In time, the curtain will rise
Survival
This is a chance for me to survive
A licence for that only I can have
First, I must choose someone
Second, that person will disappear forever
Grab and hold on I am a survivor
Running past the others, a lonely survivor
This isn't the time to relax, this isn't for your amusement
I can't lose
Survival
Endure You are a survivor
Stand up Fight survivor
Harden your fists, wipe your tears
In time, the curtain will rise
Survival
Grab and hold on I am a survivor
Running past the others, a lonely survivor
This isn't the time to relax, this isn't for your amusement
I can't lose
Survival